幻奇文學?

十一月 21, 2007

如何把一個辭弄得聽起來比較高尚? 只要 reverse order 就可以了.

色情小說 = 低級; 情色小說 = 高級
奇幻文學 = 低級; 幻奇文學 = 高級

我建議以下幾個新詞:

幻科小說.
怖恐電影
色黃藝術
滾搖樂

幻奇文學? 幻奇文學? 那個天才的點子?


幻奇文學定義如下: “因為一般讀者認知的奇幻文學,指的是Harry Potter或The Lord of the Rings之次文類的小說,而科幻、恐怖或魔幻寫實小說則屬於其他次文類。所以在音義雙重考量的翻譯和有別於時下對奇幻文學的侷限認知,遂以法國的虛幻想像文學研究定義為幻奇文學;更言之,幻奇文學包含了奇幻文學、科幻、恐怖或魔幻寫實小說等。”

你知道那一個字最虛偽嗎? “法國的虛幻想像文學研究”.

把 “奇幻文學、科幻、恐怖或魔幻寫實小說等” 歸為同一類, 是很單純的事. 你去美國隨便哪一個書局, 這些書都是放在一起的. 幹麻提起 “法國”??

這些東西美國人通常是叫做 speculative fiction. 什麼是 speculative fiction? 大眾文學 - 愛情小說 - 偵探小說是也. 為甚麼要排除愛情小說跟偵探小說? 那些東西太 “低級” 了. 還是討論小矮人的隱形戒指比較有水準.


藉機提起美國的 Comic-Con, 雖然名為 “漫畫大會”, 參加的人很多是喜歡科幻片, 恐怖片, buffy…等等. 這些人其實沒有什麼共同的地方, 只是都很 nerdy 而已.

我每年都想去參加 Comic-Con (我是 Babylon 5 迷) 不過出不起門票 (一百多美金?). 我的好友 JR 有一年發現了免費參加 Comic-Con 的妙招. 美國是保守的國家, 媒體尺度很小, 儘管是 Comic-Con 那種 sexist 意味很濃重的場合, 都有 censor 制度, 不準參展的人展示露三點的藝術. Comic-Con 的場地非常龐大, 所以主辦單位故了很多 “秘密警察”, 專門抓違規的廠商. JR 有一年就當了 Comic-Con 的 censor boy.

留言